是「為難」...還是「難為」呢?! (嘆)

是「事」為難,還是「人」難為呢......(思)


字典譯『為 難』:對不易解決的事,感到苦惱。

是種....心有餘而力不足
是種....不知所錯的煩悶

看著、聽著、感受著、煩惱著、苦惱著、不反駁、不解釋...
有時候,不好的事,不可以多加感受
因為越想會越往死胡同去...
可是不表達,卻也不代表沒感受
有時候,人啊~~~習慣隱藏不的情緒
就是因為怕不好的情緒會去傷害到別人和自己
不知如何解決,原來這就叫:「為難」。



字典譯『難 為』:有不容易做好、責備別人或使人為難、幸虧、多虧、嘉勉等多種意味。

想著、做著... 聽著、看聽著、感受著...
明知道好難為... 但是要多想想好的...
想想對方的好啊!!! 想想那些...對方多難為的事啊~關心啊~鼓勵啊...。
調適、改變、多往好的方面想、多想好的地方...
才不會好的「難為」變成不好的「難為」了。

沒有互相體諒,就難為「友」,對嗎?!
就像「愛情」,沒有道德觀念給予對方安全感
那種劈腿、腳踏二條船的感情,就難為「真正愛情」,對吧?!
這算是「事」難為,對吧?!


沒有溝通就是為難
能力不足也是為難
沒有智慧化解更是為難。
做人.....也好「為難」,是吧?!

可是,還是要努力的調適和適應!!!
不可以放棄啊~~~
因為現在放棄了,就等於失去了...。
所以,要加油喔~~~
千萬千萬不可以放棄喔!!!(自我打氣)


怕說錯,卻不說也錯
唉~~~
怎麼說和不說都有那麼多的「錯」呢~~~ (苦笑)


噓~~~ 學習「安靜」的力量喔!!!
arrow
arrow
    全站熱搜

    酒窩小姊Sunny 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()